海運提單信息的(de)重要(yào / yāo)性不(bù)言而(ér)喻,如有差錯,輕則改單,重則罰金。所以(yǐ)提單确認是(shì)很重要(yào / yāo)的(de)一(yī / yì /yí)個(gè)環節。但細細數來(lái),我們出(chū)錯往往是(shì)在(zài)不(bù)起眼的(de)小問題上(shàng)。今天就(jiù)提單确認的(de)關鍵點和(hé / huò)容易出(chū)錯的(de)地(dì / de)方總結一(yī / yì /yí)下,爲(wéi / wèi)大(dà)家所參考。
1、基本信息核對
認真核對提單上(shàng)的(de)基本信息是(shì)否正确,如發貨人(rén)、收貨人(rén)、通知人(rén)、港口、唛頭、品名、箱數、重量、體積、運費預付還是(shì)到(dào)付有沒有錯誤等等。
2、信用證條款信用證條款下,還要(yào / yāo)了(le/liǎo)解信用證上(shàng)對提單的(de)特殊要(yào / yāo)求,以(yǐ)免造成不(bù)符。
3、标點符号提單以(yǐ)英文來(lái)标識信息,所以(yǐ)标點符号經常會被忽略或弄錯, 如公司名稱中:CO.,LTD.中的(de)标點經常會被漏掉,還有冒号和(hé / huò)分号的(de)區别,電話國(guó)家号前+号的(de)省略等。
4、英文拼寫英文拼寫的(de)公司名稱和(hé / huò)地(dì / de)址拼寫往往比較長,常常會字母颠倒或錯漏一(yī / yì /yí)兩個(gè)字母,審單時(shí)看不(bù)出(chū)來(lái),等到(dào)信用證審核時(shí)卻會被指出(chū)不(bù)符,得不(bù)償失。
發貨人(rén)或收貨人(rén) 使用On behalf 條款時(shí),隻能代一(yī / yì /yí)個(gè)公司,但不(bù)可代多個(gè),且注意不(bù)能前後颠倒。
6、包裝單位包裝單位盡量細化,能用cartons不(bù)用packages。同時(shí)要(yào / yāo)分清客戶提供過來(lái)的(de)包裝數中哪個(gè)是(shì)總包裝數,哪個(gè)是(shì)分包裝數,以(yǐ)免混淆。以(yǐ)防後續船公司提出(chū)異議或海關報關數據不(bù)符,造成潛在(zài)風險。
注意英文數字拼寫和(hé / huò)阿拉伯數字的(de)對應,有時(shí)候往往看到(dào)阿拉伯數字就(jiù)默認ok了(le/liǎo),可是(shì)沒想到(dào)英文的(de)數量卻不(bù)對,如FIFTY-FIVE(50)CARTONS ONLY!
8、内陸港口轉運條款目的(de)地(dì / de)爲(wéi / wèi)内陸港口的(de),注意轉運條款相關描述的(de)備注。如"THC AT DESTINATION PORT ON CONSIGNEE’S ACCOUNT" “CARGO IN TRANSIT FROM XXXX TO XXXX,EFFECTED BY CONSIGNEE AND FOR CONSIGNEE'S RISKS AND ACCOUNTS”。不(bù)可省略!
9、毛重和(hé / huò)體積除了(le/liǎo)要(yào / yāo)核對客戶給的(de)數據是(shì)否一(yī / yì /yí)緻,也(yě)要(yào / yāo)注意客人(rén)提供的(de)數據是(shì)否合理,如果不(bù)合理的(de)話,及時(shí)通知客人(rén)。例如:CBM如果客戶提供過來(lái)20‘大(dà)于(yú)30,40’大(dà)于(yú)65的(de)話,那就(jiù)超出(chū)合理範圍,應及時(shí)與客戶核對。
每個(gè)船公司對同一(yī / yì /yí)個(gè)港口的(de)描述可能不(bù)盡相同,也(yě)會有特殊的(de)要(yào / yāo)求。如果客人(rén)有特别顯示要(yào / yāo)求,一(yī / yì /yí)定要(yào / yāo)先問船公司是(shì)否接受。如果船公司不(bù)接受的(de)話,隻能按照船公司的(de)要(yào / yāo)求提交填補料。
如:IRISL LINE目的(de)港爲(wéi / wèi):BANDAR ABBAS,卸貨港以(yǐ)及目的(de)港必須有:BANDAR ABBAS PERSIAN GULF OR B.ABBAS PERSIAN GULF字樣 否則CNEE在(zài)目的(de)港無法清關。